close

一艘貨船卡在蘇伊士運河(Suez Canal)的河道上,擱淺,紅到巴西的新聞天天都播,報紙也都充滿討論。這條小河中的大船就是長榮海運(Evergreen Marine)營運的日本船東在巴拿馬註冊的貨櫃船,講完有沒有覺得很複雜。因此,巴西新聞都一直說這條船是日本船等等,隻字不提長榮海運,我邊看電視邊跟室友抗議說這明明是台灣公司租用的船,我忿忿不平地說為什麼不提台灣。

undefined

▲長榮海運的船卡在蘇伊士運河上了巴西新聞(圖片來源:BBC)

我跟室友說長榮海運是世界前10大海運集團之一,台灣很厲害的,好像因為這件事情上國際新聞是個很光榮的事情一樣。但是後來想想,算了,造成世界貨運大塞車似乎也不是甚麼特別光彩的事情,所以我就不去跟巴西電視台抗議好了。

3月30日長榮的船依舊是巴西各大新聞頭版,聖保羅頁報(Folha de S. Paulo)頭版也放了長賜輪(Ever Given)的照片,社論也刊登了對本次塞船事件的評論。報紙的諷刺漫畫也是畫長賜輪,不過好笑的是,漫畫家說長賜輪像是不聽使喚的巴西總統Jair Bolsonaro,旁邊努力挖土的團隊是聖保羅市Faria Lima上面的投資公司跟企業,努力導正這艘巨輪的方向,可惜巨輪無動於衷。

728DE2AC-1CEF-4D9B-9D43-90F84D8EAFE7.jpeg

▲巴西報紙也大篇幅報導長賜輪卡蘇伊士運河事件

巴西電視新聞說,幸好大家夜以繼日施工,還要特別感謝滿月幫忙,水位上升了兩公尺,讓這艘船順利脫困。大家也鬆了一口氣。

12CBFF0D-CDC5-4153-B578-30BA29EE9D2C.jpeg

▲我去巴西東北部的海邊遇到的滿月

室友興沖沖跑來說:巴西報紙用desencalhar這個動詞講這艘船脫困了,desencalhar是脫離(refloat, dislodge)的意思,不過在巴西這個字還另有意涵,其實也可以用來說一個人終於脫單!(Ele/Ela desencalhou. )

undefined

▲長賜輪順利脫困desencalhou(圖片來源:globo電視)

室友說,如果滿月都幫了長榮,也許月亮會幫幫你?!這是要我去拜月老的意思嗎?他這個巴西人怎麼知道台灣人會去拜月老,哈哈哈。

33361004.gif

話說,雖然葡萄牙語也學了兩年多,還是有很多東西跟文化相關的,很多東西像是隔靴搔癢一樣。我們可能只懂了第一層意思,但是巴西人一聽就有他們自己的解讀跟梗,很多時候都需要巴西人跟你說第二層意思是什麼,或是告訴你笑點在哪裡。

像是前兩天室友跟我說最近有一首sertanejo的熱門歌曲Litrão,litrão是指一公升裝的啤酒,但是也是指品質不好的啤酒,或是廉價的生活方式,所以這首歌說叫女孩選他或是便宜的啤酒。我跟室友說我選葡萄酒喔哈哈。

要能夠說我真的會講葡語或是任何一種外語,我想我還離得有點遠。還要繼續努力學習。

arrow
arrow

    克勞蒂亞油膩膩 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()