close

我們在法國餐後吃點心,常常可以點這道Baba au rhum(很多翻譯都不一樣,我都叫他「巴巴蘭姆蛋糕」,也有人翻譯成「蘭姆巴巴」),它是由發酵蛋糕浸泡蘭姆酒糖漿製成。通常是圓柱形,表面凹凸不平,通常配上鮮奶油或冰淇淋。

油膩膩昨天跟幾個巴西的朋友去吃飯,飯後甜點由家族背景是義大利移民的朋友帶我們去他們的愛店吃甜點,在蒙特婁的小義大利區,當然就是有義大利血統的朋友掛保障,一定道地吧。結果我吃到了一個跟我們平常吃到的法國版的Baba au rhum名字一樣但是口感跟風味不一樣的甜點,朋友說這是義大利拿坡里的版本,害我好奇心大發,一發不可收拾,一定要來跟大家分享一下。

【美食】Baba au rhum甜點 法國跟義大利不一樣

▲去蒙特婁(Montreal)小義大利區吃義大利點心

Baba你哪裡人?巴巴就是奶奶嗎?

Baba au rhum來源眾說紛紜,甚至有一些歷史學家認為,巴巴起源於18世紀的波蘭,當時被稱為「巴布卡」(babka),意思是「祖母」、「老婦人」或「女人」。這種麵包在復活節期間非常受歡迎,通常會被切成厚片,搭配果醬、奶油或起司食用。也有人說義大利的巴巴蘭姆蛋糕因為是一個圓圓大頭的蘑菇形狀,很像一個老人家。我覺得巴巴這個名字很可愛,我記得波蘭文還是俄文Babacia跟巴布什卡就是奶奶的意思,如果真的是奶奶的古早味蛋糕也可以啊。

老實說,我小時候一直以為Baba au rhum是法國常見的卡通人物Barbapapa,哈哈,只能說我法語學的時候,BP跟DT發音都沒有學得很正確,就像是國語ㄅㄆ不分超嚴重,所以我聽到Baba我一直以為是粉紅色的卡通人物。

【美食】Baba au rhum甜點 法國跟義大利不一樣

▲跟甜點Baba au rhum沒有關係的Barbapapa(棉花糖)/圖片來源:網路

根據米其林指南的部落格文章Un inspecteur à l’épreuve des babas au rhum de Paris !分享,Cette pâtisserie est née à Lunéville, près de Nancy, au début du 18e siècle, conçue par Nicolas Stohrer, le chef pâtissier du roi de Pologne, Stanislas Leszczynski. Pour soulager les dents en piètre état du roi, il eut l’idée d’arroser des brioches et kouglofs, considérés comme trop secs, pour les rendre plus souples et moelleux. Si dans sa version contemporaine, le rhum est à l’honneur, à l’époque, c’est avec du vin que le pâtissier arrosait généreusement ses créations. La recette fut améliorée lorsque Nicolas Stohrer ouvrit son échoppe rue Montorgueil (Paris 2e), en 1730, une boutique aujourd'hui encore ouverte, sûrement la plus ancienne pâtisserie de Paris.

這款甜點起源於18世紀初,誕生地是法國Nancy附近的一個城鎮叫做Lunéville。因為波蘭國王斯坦尼斯瓦夫一世(Stanisław Leszczyński)的牙齒不好,皇室主廚Nicolas Stohrer為了緩解國王的牙痛狀況,他想到了將乾硬的麵包Kouglof浸泡在酒中,使其更加柔軟和鬆軟,好讓國王吃。(我猜也是因為配了酒,可以止痛吧...)雖然現代版本的Baba au rhum以蘭姆酒為特色,但當時的版本是用葡萄酒澆灌的。Nicolas Stohrer於1730年在巴黎Montorgueil街(位在巴黎二區)開設了Stohrer甜點店,改良了食譜。這家店至今仍然營業,應該是巴黎最古老的糕點店之一。

undefined

▲法國版的Baba au rhum/圖片來源:維基百科

法國跟義大利拿坡里巴巴 同名不同人

昨天去義大利甜點店才知道,義大利甜點也有Baba al rhum。雖然名字一樣,法國Baba au rhum和義大利的Baba al rhum卻是不同一個人,我昨天在義大利甜點店一嚐,就覺得差異好大啊,我查了資料,主要有幾個地方不同:

  • 蛋糕形狀:法國巴巴(接下來簡稱Baba好了,baba比較可愛)通常呈圓柱形,表面凹凸不平。義大利Baba通常呈蘑菇形,頂部圓潤。
  • 蛋糕質地:法國Baba的質地通常較輕盈、蓬鬆。義大利Baba的質地通常較緻密、濕潤。(聽說材料也不一樣)
  • 浸泡酒液:法國Baba通常浸泡在單純的蘭姆酒糖漿中。義大利Baba au rhum通常浸泡在由蘭姆酒、糖漿、利口酒(我朋友說通常會加義大利有名的檸檬利口酒Limoncello)和其他香料製成的更複雜的糖漿中。
  • 配料:法國Baba au rhum通常塗有鮮奶油或奶油醬。義大利Baba au rhum通常塗有鮮奶油、奶油醬或檸檬利口酒。

【美食】Baba au rhum甜點 法國跟義大利不一樣

▲照片左下角就是我買的義大利拿坡里的Baba au rhum

總之,兩國的Baba都很好吃,各有各的擁護者,我朋友們因為是來自義大利家庭,所以他們當然是投給義大利Baba一票囉。

巴黎上哪裡找好吃的巴巴蘭姆酒蛋糕

因為查完Baba au rhum的資料之後,就覺得很想要去法國吃一輪,就順手收集了幾間據說有賣Baba au rhum的店。以下列幾家,下次去巴黎的時候吃。

Stoher:號稱發明Baba au rhum發明人開的糕點店。 他們的baba au rhum採用傳統配方製成,濕潤、濃鬱且充滿蘭姆酒風味。

Le Bon Saint Pourçain:米其林指南說是像是藝術的巴巴蘭姆酒蛋糕。

M.t photos/Le Bon Saint-Pourçain

▲看起來高檔的巴巴蘭姆蛋糕/圖片來源:米其林指南

à la Mère de Famille:這是巴黎另一家歷史悠久的糕點店,他們的baba au rhum超酷的,是罐裝的小小Baba。

【美食】Baba au rhum甜點 法國跟義大利不一樣

▲罐裝的巴巴有看過嗎??/圖片來源:à la mere de famille官網

Pierre Hermé:聽說名店也有提供將創新風味與傳統技術結合的baba au rhum,不知道好不好吃。

Carl Marletti:這家店以精緻的千層酥聞名,但網路上說baba au rhum也值得一試。

arrow
arrow

    克勞蒂亞油膩膩 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()