close


克勞蒂亞上禮拜飆完了達文西密碼,超級過癮的,有點像是之前讀哈利波特的時候一樣,捨不得放下書,捨不得先睡。

克勞蒂亞推薦這本書,大家暑假除了出去游泳玩耍看辣妹之外一定要看這本書。這本書看了之後感覺很令人沸騰:總覺得最近最讓我熱血沸騰的就是這本書了。(看完之後,小豬有點失落,連續好幾天沒動力再看下一本書。)

不過請大家去看英文的!我不是鄙視中文的,而是我不喜歡看翻譯的。哈利波特也是一樣。我認為翻譯之後有很多東西會被忽略,也有很多東西被複雜化。我小姨丈就說,他覺得很不合理:密碼應該是用中古世紀的英文寫的啊?那他們怎麼會解碼?克勞蒂亞就跟他說,請看原文版。他裡面哪一段寫了「謎語是用中古世紀英文寫的」?原文書上面的謎語是現代英文。小姨丈真的想太多...

不過這說明了很多翻譯書籍無法做到的部分,不是嗎?像是白先勇的台北人翻譯之後,還會是原汁原味嗎?余光中說過:「幽默是無法翻譯的。」我想很多情節不是用文字表達出來的,像是這本書裡面法文英文交雜,我不知道中文版的怎麼翻,老實說我也不太想明瞭。這本書的原文不會很難,克勞蒂亞覺得雖然有單字,可是還不需要翻字典,看原文的不會影響閱讀的樂趣,反而更能貼近作者營造的情境。所以建議大家多多利用圖書館館藏,英文版的很好借,比中文版冷門太多了啊~~

回到書的本身,這本書延續了上一本《天使與惡魔》的架構,當然主角還是同一個人,女主角則是換成羅浮宮的館長孫女。所謂延續上一本的架構,主要是因為丹布朗先生很擅長寫這種節奏的劇情,很緊湊的情節在二十四小時之內發生,雖然有四百多頁,不過小豬可以跟你說,丹布朗只不過在講一個「某天晚上」的故事。這有點像是布朗先生的公式劇情。

我覺得本書前面比較好看,到了後面三分之一的部分就開始拖戲。有點想打人的拖戲,跟龍捲風很像。不僅僅後繼無力,壞人還有點太早就曝光。不夠壞的壞人是一個可憐的角色,耍心機沒有很過癮。這點是我比較失望的地方。

整體而言,本書還是可以看。建議搭配羅浮宮導覽、巴黎觀光手冊、英國旅遊地圖一起服用。有朝一日,我會在羅浮宮前面擺流水席,席開一百桌,大家要來喔!
arrow
arrow
    全站熱搜

    克勞蒂亞油膩膩 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()