close

很喜歡Axelle Red那種纖細天真爛漫的性感!Axelle Red這首歌很寫實,在MV裡面很真實也很性感,『天真』這首歌講的是她自己怎麼看待這世界,她說:「我的世界依舊是玫瑰色的!」

我想天真單純也是我最珍貴的寶藏,請它不要悄悄溜走,就算我到了八十二歲還是要這麼看待世界跟生命。

Axelle Red的網站可以看MV,客倌,請用!

Naïve 天真
(A.Red / A.Red, Guy Chambers)

quelqu’un me demande
comment je conçois la vie
surtout par ces temps-ci

je lui réponds
je ne peux que la voir
en rose

quelqu’un me demande
si je la perçois encore ainsi
hors de mon paradis

je lui dis pour moi la vie
c’est de la
prose

prendre le temps
me faire des illusions
croire dans le bon
flâner dans les champs
appelle-moi naïve

ne pas juger vite
tresser des marguerites
refuser d’être
sur le qui-vive
appelle-moi naïve

tu me regardes, t’approches de moi
quand tu me prends dans tes bras
ta voix…, tes lèvres sur les miennes, tu oses
je vois la vie en rose

prendre le temps (padam)
suivre mon intuition (padam)
croire dans le bon
flâner dans les champs
appelle-moi naïve

ne pas juger vite
tresser des marguerites
refuser d’être
sur le qui-vive
appelle-moi naïve

prendre le temps quelqu’un me demande
comment je conçois
la vie

me faire des illusions quelqu’un me demande
et surtout par ces temps-ci

croire dans le bon quelqu’un me demande
flâner dans les champs si en rose je la vois, eh bien oui

appelle-moi naïve quelqu’un me demande
après mon pays ‘UTOPIE’

ne pas juger vite quelqu’un me demande
si la prose me séduit

tresser des marguerites quelqu’un me demande
si je m’ oppose par ceci

refuser d’être je lui réponds

sur le qui-vive
je suis riche j’ai des perles... de pluie

appelle-moi naïve et plus tard
en rose je teindrai mes cheveux
gris

appelle-moi naïve
...

arrow
arrow
    文章標籤
    法文 法文歌曲 香頌
    全站熱搜

    克勞蒂亞油膩膩 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()